Traducción de “Fœmina, quae formae studeat studeatque placere..."
Caterina Imperiale Lercari Pallavicini, Marchioness of MombaruzzoTranslation
Notas gramaticales studere + dat: tener interés, dedicarse o empeñarse en algo iniquus, -a, -um: desigual, desfavorable, injusto, hostil, enemigo. obsequium, -i: complacencia, condescendencia.
La mujer que sólo se dedique a su belleza, que sólo se dedique a agradar, se volverá enemiga de su belleza y de su propio mérito. Que sea amante de la Virtud, y que no se regocije de ser amada. Que ame la complacencia, pero según la costumbre de quien la desprecia. La majestad y el amor no moran en la misma mansión: únicamente la majestad nos hace diosas.
Transcription
Traducción de “Fœmina, quae formae studeat studeatque placere..."Acknowledgements
Elaborado por Abi López Ortiz con el apoyo Project Nota, un grupo dedicado a visibilizar la correspondencia y las obras escritas en latín por mujeres famosas. El equipo de Project Nota realiza la digitalización de los textos, los traduce al inglés, español y francés, y garantiza su accesibilidad. Entre nosotras, contamos con más de 150 años de experiencia en el latín, que incluyen varios años de enseñanza, siete posgrados, muchas publicaciones en revistas especializadas y múltiples puestos en organizaciones profesionales.