Translation of “Non rē, sed fāmā uīuunt plērīque...”
Caterina Imperiale Lercari Pallavicini, Marchioness of MombaruzzoTranslation
Vocabulary Arcanum, -i, n- mystery, secret Cautus, cauta, cautum- cautious, trusted, secure Cognitor, cognitoris, m- advocate, guarantor of identity Facies, -ei, f- appearance, form Fama, -ae, f- reputation Iniquus, iniqua, iniquum- unjust, uneven, unfriendly Jus, juris, n- right Laus, laudis, f- praise Plerique- many, the majority, most Sincerus, sincera, sincerum- clean, pure Sisto, sistere, stiti, status- to place, stand, stop, check Verax, veracis (gen.)- truthful, true
Enodatio (Latin in English Order) Plerique vivunt (+abl) non re, sed fama Amant colorem virtutis, vel quem iniquus amat (hunc colorem autem et iniquipossunt amare) Hic (unde) laus est, (et) licet (ea) sincera (sit), male cauta (est) frequenter; (tamen saepe haud cauta est) Nam (laus) rerum sistitur in facie vacua. Verax cognitor arcani nostri, Deus intime! Tu solus laudis potes noscere jura
Translation Most people do not live in reality, but by reputation; they love the color of virtue, or what the unjust loves. From this there is praise, even if pure, frequently incautious; for this is placed in the empty form of things. True advocate of our mystery, most profound God, you alone are able to know the rights of praise.
Transcription
Translation of “Non rē, sed fāmā uīuunt plērīque...”Acknowledgements
Created by Melissa Goldman and the Translation Team with the support of the Project Nota team, a group dedicated to drawing attention to the Latin letters and works of famous women by focusing on the digitization of texts, translating these texts into English, Spanish, and French, and increasing their overall accessibility. Among us we have over 150 years of Latin experience including many years of teaching experience, seven advanced degrees, many publications in academic journals, and multiple positions in professional organizations.